Tin tức

Chọn diễn viên cho Ghost of Tsushima đặt ra câu hỏi: Ai là người Nhật Bản còn ai thì không?

20/10/2022

Đạo diễn Chad Stahelski chắc đã nghĩ ông chỉ đang đưa ra một tuyên bố đơn giản.

Trong bài phỏng vấn đăng trên Collider, nhà làm phim nổi tiếng nhất với chuỗi phim John Wick cho biết, trong bộ phim chuyển thể trò chơi bom tấn năm 2020 Ghost of Tsushima, ông muốn sử dụng một dàn diễn viên thuần Nhật Bản nói tiếng Nhật.

Là một trò chơi điện tử, Ghost of Tsushima được phát triển cho cả tiếng Anh và tiếng Nhật. Là một bộ phim, nó có thể chọn một trong hai

Bản thân tuyên bố này khó mà trở thành một tuyên bố gây tranh cãi; các xuất phẩm của Nhật Bản thực hiện chuyện này mỗi ngày. Nhưng thành công vang dội của Ghost of Tsushima, trò chơi lấy bối cảnh Nhật Bản thời phong kiến do hãng trò chơi Mỹ Sucker Punch Productions phát triển, gây thêm áp lực buộc Stahelski phải cẩn thận. Thông qua các lựa chọn của mình, ông có cơ hội độc đáo để thăm dò sự thay đổi vốn đã nhạy cảm đang diễn ra trong quá trình tuyển diễn viên ở Hollywood — bằng cách tập trung vào ngôn ngữ, không chỉ về sắc tộc hay dòng dõi.

Hollywood ngày càng dành nhiều chỗ hơn cho những dàn diễn viên hoàn toàn là người da đen, Mỹ Latinh hoặc châu Á. Và tuyên bố của Stahelski thể hiện sự tiến bộ đáng kể của một ngành khét tiếng chọn người da trắng vào các vai diễn người Nhật.

Yuki Matsuzaki trong phim Letters from Iwo Jima

Tuy nhiên, vẫn có vài gợn cần xem xét. Đáp lại cuộc phỏng vấn, nam diễn viên Yuki Matsuzaki, đã xuất hiện trong Letters from Iwo JimaThe Man in the High Castle, đã nổi giận trên Twitter, sử dụng tuyên bố của Stahelski làm bàn đạp để chỉ trích Hollywood trong việc tuyển diễn viên cho vai diễn Nhật Bản nói chung (tính đến ngày 19 tháng 8, bình luận của anh đã được tweet lại hơn 17.500 lần). Cụ thể, Matsuzaki phản đối cách đối xử với các diễn viên Nhật Bản mang hai dòng máu ở cả Hollywood và trong ngành giải trí Nhật Bản.

Dễ dàng thấy chọn diễn viên cho “ngoại hình” Nhật Bản có thể nhanh chóng rơi vào cái bẫy phân biệt chủng tộc và chủ nghĩa thiết yếu như thế nào. Đó là lý do việc chọn diễn viên dựa trên thông thạo ngôn ngữ đưa ra một giải pháp thay thế lý thú, có thể tiến gần hơn đến một kiểu chân thực khác. Tiếng Anh, yếu tố khổng lồ làm phẳng văn hóa, cho phép Lana Condor, một diễn viên người Mỹ có cha mẹ là người Việt Nam, đóng vai một thiếu nữ mang hai dòng máu Hàn-Mỹ trong To All the Boys I Loved Before, và cho phép Henry Golding, hai dòng máu Anh da trắng và Malaysia, đóng vai một người tị nạn Việt Nam trong Monsoon.

Henry Golding, hai dòng máu Anh da trắng và Malaysia, đóng vai một người tị nạn Việt Nam trong Monsoon

Quyền lực của Hollywood trên thế giới và công cụ cùn khổng lồ mà nó sử dụng mang tên ngôn ngữ tiếng Anh, có nghĩa là việc tuyển diễn viên đa dạng sắc tộc có thể mở rộng khả năng kiếm tiền cho các diễn viên nhóm thiểu số. Tuy nhiên, tuyển chọn diễn viên thông qua một ngôn ngữ như Stahelski có cơ hội làm, sẽ thu hẹp đáng kể cơ hội được chọn của diễn viên trong khi vẫn cho phép trải nghiệm âm thanh gần với đời thật.

Tính dung hợp và tính chân thực không nhất thiết phải mâu thuẫn nhau, nhưng chúng đôi khi tạo ra những sự kết hợp kỳ lạ. Một dàn diễn viên nói tiếng Nhật bản ngữ có nghĩa là những người Zainichi (người Hàn sống ở Nhật Bản) và những người Nhật Bản có dòng dõi hai hoặc đa chủng tộc có thể được chọn trong phim chuyển thể của Stahelski, nhưng đồng thời có nghĩa là các diễn viên Nhật Bản thế hệ thứ hai ở Mỹ, những người nói không được trôi chảy, có khả năng bị loại. Độ thông thạo ngôn ngữ khó ngụy trang bởi bộ phận làm tóc và trang điểm hơn nhiều, và đối với khán giả nói tiếng bản xứ, ngữ điệu tệ cũng là một lỗi chướng mắt y như một bộ ria mép giả phất phơ trong gió. Tất nhiên, không có giải pháp nào vừa hoàn hảo mà thanh lịch cả; chọn diễn viên dựa trên độ thông thạo ngôn ngữ sẽ mở đường cho những người theo chủ nghĩa thuần túy ngôn ngữ và có thể làm trầm trọng thêm chủ nghĩa thành kiến ngữ âm.

Được biết đến nhiều nhất với việc đạo diễn chuỗi phim John Wick, nhà làm phim Chad Stahelski có những kế hoạch lớn và có tiềm năng đột phá cho bộ phim chuyển thể Ghost of Tsushima sắp tới

Tuy nhiên, chọn diễn viên vì ngôn ngữ có thể là hữu ích và không chỉ cho Stahelski. Nói rộng ra đến những người sáng tạo và người xem, việc lắng nghe tính chân thực chứ không chỉ nhìn ngắm nó có thể giúp phá vỡ thói quen gán danh tính dựa trên tập hợp các phẩm chất bề ngoài — và buộc chúng ta phải xem xét toàn bộ sự phức tạp của việc đại diện [sắc tộc].

Dịch: © Phương Hà @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Japan Times